من يذهب من أجلنا؟

اش-6-1 فِي سَنَةِ وَفَاةِ عُزِّيَّا الْمَلِكِ رَأَيْتُ السَّيِّدَ جَالِساً عَلَى كُرْسِيٍّ عَالٍ وَمُرْتَفِعٍ وَأَذْيَالُهُ تَمْلَأُ الْهَيْكَلَ.
اش-6-2: السَّرَافِيمُ وَاقِفُونَ فَوْقَهُ لِكُلِّ وَاحِدٍ سِتَّةُ أَجْنِحَةٍ. بِاثْنَيْنِ يُغَطِّي وَجْهَهُ وَبِاثْنَيْنِ يُغَطِّي رِجْلَيْهِ وَبَاثْنَيْنِ يَطِيرُ.
اش-6-3: وَهَذَا نَادَى ذَاكَ: قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْجُنُودِ. مَجْدُهُ مِلْءُ كُلِّ الأَرْضِ.
اش-6-4: فَاهْتَزَّتْ أَسَاسَاتُ الْعَتَبِ مِنْ صَوْتِ الصَّارِخِ وَامْتَلَأَ الْبَيْتُ دُخَاناً.
اش-6-5: فَقُلْتُ: وَيْلٌ لِي! إِنِّي هَلَكْتُ لأَنِّي إِنْسَانٌ نَجِسُ الشَّفَتَيْنِ وَأَنَا سَاكِنٌ بَيْنَ شَعْبٍ نَجِسِ الشَّفَتَيْنِ لأَنَّ عَيْنَيَّ قَدْ رَأَتَا الْمَلِكَ رَبَّ الْجُنُود.
اش-6-6: فَطَارَ إِلَيَّ وَاحِدٌ مِنَ السَّرَافِيمِ وَبِيَدِهِ جَمْرَةٌ قَدْ أَخَذَهَا بِمِلْقَطٍ مِنْ عَلَى الْمَذْبَحِ
اش-6-7: وَمَسَّ بِهَا فَمِي وَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ قَدْ مَسَّتْ شَفَتَيْكَ فَانْتُزِعَ إِثْمُكَ وَكُفِّرَ عَنْ خَطِيَّتِكَ.
اش-6-8: ثُمَّ سَمِعْتُ صَوْتَ السَّيِّدِ: (( مَنْ أُرْسِلُ وَمَنْ يَذْهَبُ مِنْ أَجْلِنَا؟)) فَأَجَبْتُ: ((هَئَنَذَا أَرْسِلْنِي)). ( ترجمة فاندايك )

يقول المسيحيون أن الجمع الوارد في الفقرة الثامنة من قول السيد الرب : " َمَنْ يَذْهَبُ مِنْ أَجْلِنَا؟ " هو اشارة الى التثليث.

وللرد عليهم نقول :

أولاً :  هذه الفقرة لا تصلح للإحتجاج بها بالمرة وإلا عُدَّ ذلك جهلاً بنسخ وترجمات الكتاب المقدس. يقول ألبرت بارنرز Albert Barners في تفسيره :

The Septuagint renders it, ‘whom shall I send, and who will go to this people?’ The Chaldee, ‘whom shall I send to prophesy, and who will go to teach?’ The Syriac, ‘whom shall I send, and who will go?’ The Arabic has followed the Septuagint. The use of the plural pronouns “we and us,” as applicable to God, occurs several times in the Old Testament. Thus, Gen_1:26 : ‘And God said, Let us make man in our image;’ Gen_11:6-7 : ‘And Jehovah said, Go to, let us go down, and there confound their language.’ Such a use of the name of God in the plural is very common, but it is not clear that there is a reference to the doctrine of the Trinity. In some cases, it is evident that it cannot have such a reference, and that no “argument” can be drawn from the use of that plural form in favor of such a doctrine. (Albert Barners)

تكتبها النسخة السبعينية: «مَنْ أُرْسِلُ وَمَنْ يَذْهَبُ إلى هؤلاء الناس؟»، وتكتبها النسخة الأرامية: «مَنْ أُرْسِلُ للنبوءة وَمَنْ يَذْهَبُ ليُعَلِّم؟»، وتكتبها السريانية: «مَنْ أُرْسِلُ وَمَنْ يَذْهَب؟»... إن أسلوب الجمع “we, us” الذي يشير إلى الرب يتكرر عدة مرات في العهد القديم. .... ومثل هذا الأسلوب شائع إلا أنه ليس من الواضح إذا كان يصلح كإشارة إلى التثليث أم لا وفي بعض الحالات نجده دليلاً على عدم إشارته للتثليث ومن ثم لا يمكن استخلاص رأي محدد من أسلوب الجمع هذا لخدمة عقيدة ما.

ثانياً : البعض من مفسري المسيحية يرى أن الجمع المذكور يشير إلى السرافيم المذكورين في الاعداد السابقة ، بل ويؤكد ويدلل على ذلك ، ففي تفسير (  K&D ) نجد الآتي :

The plural is no doubt used here with reference to the seraphim, who formed, together with the Lord, one deliberative council (sōd kedoshim, Psa_89:8), as in 1Ki_22:19-22; Dan_4:14, etc.; just as, from their very nature as “sons of God” (b'nē Hâ-elohim), they made one family with God their Creator (vid., Eph_3:15), all linked so closely together that they themselves could be called Elohim, like God their Creator, just as in 1Co_12:12 (K&D)

ولما اختلفت مخطوطات الكتاب المقدس ومفسروه، انعكس ذلك على ترجمات مثل:

Also I hearde the voyce of the Lorde on this maner: whom shall I sende, and who wyll be our messenger? Then I sayde, Here am I, sende me. (Bishops)
 

ثالثاً : هناك من ذهب إلى ان استخدام صيغة الجمع في العدد المذكور هو لبيان العظمة والعزة ، وهو حال خطابات أغلب رؤساء العالم و ملوكها.. و الله سبحانه وتعالى بلا شك مستحق لذلك ... وان هذا الاسلوب معروف جداً في لغة الكتاب المقدس طبقاً للأمثلة الآتية :

1 - من سفر صموئيل الثاني 16 : 20 : " وَقَالَ أَبْشَالُومُ لأَخِيتُوفَلَ: أَعْطُوا مَشُورَةً مَاذَا نَفْعَلُ ". ( ترجمة فاندايك )

ففي هذا النص نجد أن الملك أبشالوم يتكلم عن نفسه بصيغة الجمع ...

2 - من سفر عزرا 4 : 16 - 18 :

16 : وَنَحْنُ نُعْلِمُ الْمَلِكَ أَنَّهُ إِذَا بُنِيَتْ هَذِهِ الْمَدِينَةُ وَأُكْمِلَتْ أَسْوَارُهَا لاَ يَكُونُ لَكَ عِنْدَ ذَلِكَ نَصِيبٌ فِي عَبْرِ النَّهْر.
17 : فَأَرْسَلَ الْمَلِكُ جَوَاباً: إِلَى رَحُومَ صَاحِبِ الْقَضَاءِ وَشَمْشَايَ الْكَاتِبِ وَسَائِرِ رُفَقَائِهِمَا السَّاكِنِينَ فِي السَّامِرَةِ وَبَاقِي الَّذِينَ فِي عَبْرِ النَّهْرِ. سَلاَمٌ إِلَى آخِرِهِ.
18 : الرِّسَالَةُ الَّتِي أَرْسَلْتُمُوهَا إِلَيْنَا قَدْ قُرِئَتْ بِوُضُوحٍ أَمَامِي.

مرة أخرى نجد استخدام الجمع للتعظيم مع أن الملك مفرد ..

3 - من سفر أخبار الأيام الثاني 10 : 6 - 9 :

6 : فَاسْتَشَارَ الْمَلِكُ رَحُبْعَامُ الشُّيُوخَ الَّذِينَ كَانُوا يَقِفُونَ أَمَامَ سُلَيْمَانَ أَبِيهِ وَهُوَ حَيٌّ قَائِلاً: كَيْفَ تُشِيرُونَ أَنْ أَرُدَّ جَوَاباً عَلَى هَذَا الشَّعْبِ؟
7 : فَقَالُوا: إِنْ كُنْتَ صَالِحاً نَحْوَ هَذَا الشَّعْبِ وَأَرْضَيْتَهُمْ وَكَلَّمْتَهُمْ كَلاَماً حَسَناً يَكُونُونَ لَكَ عَبِيداً كُلَّ الأَيَّامِ.
8 : فَتَرَكَ مَشُورَةَ الشُّيُوخِ الَّتِي أَشَارُوا بِهَا عَلَيْهِ وَاسْتَشَارَ الأَحْدَاثَ الَّذِينَ نَشَأُوا مَعَهُ وَوَقَفُوا أَمَامَهُ
9: وَسَأَلَهُمْ: بِمَاذَا تُشِيرُونَ أَنْتُمْ فَنَرُدَّ جَوَاباً عَلَى هَذَا الشَّعْبِ الَّذِينَ كَلَّمُونِي قَائِلِينَ: خَفِّفْ مِنَ النِّيرِ الَّذِي جَعَلَهُ عَلَيْنَا أَبُوكَ؟

وهنا نجد ان الملك فرد واحد ومع ذلك يقول : " فَنَرُدَّ " .

... الخ الامثلة .